Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 49:16 - Tree of Life Version

Your terrorism has deceived you, so that your heart is arrogant. You who live in the clefts of the rock, who occupy the height of the hill. Though you make your nest as high as an eagle’s, I will bring you down from there.” It is a declaration of Adonai.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Your [object of] horror (your idol) has deceived you, and the pride of your heart [has deceived you], O you who dwell in the clefts of the rock [Sela or Petra], who hold and occupy the height of the hill. Though you make your nest as high as the eagle's, I will bring you down from there, says the Lord.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

As for thy terribleness, the pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The terror you have inflicted on others has deceived you, as has your own pride. Though you live in a fortress and occupy the high ground; though you nest on high like the eagles, I will bring you down, declares the LORD.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Your arrogance has deceived you, by the pride of your heart, you who live in the caverns of the rock and who strive to take hold of the height of the hill. But even if you make your nest like that of an eagle, I will pull you down from there, says the Lord.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thy arrogancy hath deceived thee, and the pride of thy heart, O thou that dwellest in the clefts of the rocks and endeavourest to lay hold on the height of the hill: but though thou shouldst make thy nest as high as an eagle, I will bring thee down from thence, saith the Lord.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 49:16
21 Tagairtí Cros  

He struck down 10,000 Edomites in the Valley of Salt, captured Sela in the battle, and renamed it Joktheel, as it is to this day.


Is it by your command that an eagle soars and builds its nest high?


Pride goes before destruction and a haughty spirit before a fall.


Death and life are in the control of the tongue. Those who indulge in it will eat its fruit.


A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will gain honor.


My dove, in the clefts of the rock, in a secret place along the steep path, let me see your form, let me hear your voice. For your voice is sweet and your form is lovely.”


My hand found the riches of the peoples as a nest—like gathering forsaken eggs, I have gathered the entire earth. Not a wing fluttered, not a beak opened or chirped!”


They go into the clefts of the rocks and the crevices of the crags, because of fear of Adonai and the splendor of His majesty, when He arises to shake the earth.


For thus says Adonai: “Yes, captives of the mighty will be taken and the prey of the tyrant will be freed. For I will oppose your adversary. I will save your children.


How can you say: ‘We are warriors and men valiant for battle’?


For see, I made you least among nations, despised among men.


Summon archers to Babylon, all who bend the bow. Encamp against her all around, let no one there escape. Repay her for her deed. As all she has done, do to her. For she was arrogant against Adonai, against the Holy One of Israel.


Even if Babylon went up to heaven and even if she fortified the height of her stronghold, from Me destroyers will come to her.” It is a declaration of Adonai.


If they should dig down to Sheol, from there My hand will take them. If they should go up to heaven, from there will I bring them down.


Oy to one surely getting unjust gain for his house— to set his nest on high, to escape the reach of calamity!


and Esau I hated. I made his hills a wasteland and gave his inheritance to jackals of the wilderness.”