Let me hear what God Adonai will say. For He will speak shalom to His people, and to His kedoshim— but let them not turn back to folly.
Jeremiah 23:37 - Tree of Life Version “So you are to say to such a prophet, ‘What has Adonai answered you?’ and ‘What has Adonai spoken?’ Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? Amplified Bible - Classic Edition Thus shall you [reverently] say to the prophet: What has the Lord answered you? Or, What has the Lord spoken? American Standard Version (1901) Thus shalt thou say to the prophet, What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken? Common English Bible So this is what you should say to the prophet: “What has the LORD said to you?” “What has the LORD declared?” Catholic Public Domain Version And then you will speak in this way to the prophet: 'What has the Lord answered you? And what has the Lord spoken?' Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Thus shalt thou say to the prophet: What hath the Lord answered thee and what hath the Lord spoken? |
Let me hear what God Adonai will say. For He will speak shalom to His people, and to His kedoshim— but let them not turn back to folly.
But you should no longer remember ‘the burden of Adonai’—for to each one, his own word is becoming ‘the burden’! So you have perverted the words of the living God, of Adonai-Tzva’ot our God.
But if you say, ‘The burden of Adonai,’” then surely Adonai says, “because you keep saying this word: ‘The burden of Adonai,’ when I sent this word to you, you are not to say ‘The burden of Adonai’—