Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 36:22 - Tree of Life Version

Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph the recorder came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of the Rab-shakeh.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then Eliakim son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Joah son of Asaph, the recording historian came to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of the Rabshakeh [the Assyrian military official].

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Then came Eliakim the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Hilkiah’s son Eliakim, who was the palace administrator, Shebna the secretary, and Asaph’s son Joah the recorder came to Hezekiah with ripped clothes. They told him what the field commander had said.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And Eliakim, son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna, the scribe, and Joah, son of Asaph, the historian, entered to Hezekiah with their garments rent, and they reported to him the words of Rabshakeh.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Eliacim the son of Helcias, that was over the house, and Sobna the scribe, and Joahe the son of Asaph the recorder, went in to Ezechias, with their garments rent, and told him the words of Rabsaces.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 36:22
12 Tagairtí Cros  

When they had called to the king, Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the royal palace, Shebnah the scribe, and Joah son of Asaph the recorder, came out to them.


Now when the king of Israel read the letter, he ripped his clothes and said, “Am I God, to kill and to make alive, that this man is sending to me to cure a man of his tza'arat? But please consider, and see how he is seeking a pretext against me.”


When I heard this report, I tore my garment and my robe, and pulled out some of the hair from my head and from my beard. Then I sat down devastated.


Thus says my Lord Adonai-Tzva’ot: “Go, say to this steward, to Shebna, who is over the house:


“In that day I will summon my servant Eliakim, son of Hilkiah.


But I will distress Ariel. There will be lamenting and moaning— then will she be like Ariel to Me?


Behold, heroes cry outside. Ambassadors of peace weep bitterly.


Then Eliakim and Shebna and Joah said to the Rab-shakeh: “Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it. Don’t speak to us in the language of the Jews when the people on the wall are listening.”


Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the scribe, and Joah son of Asaph the recorder came out to him.


Yet neither the king, nor any of his servants who heard all these words were afraid, nor tore their clothes.


Then the kohen gadol tore his clothes and said, “Blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, you’ve heard the blasphemy.