Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 19:5 - Tree of Life Version

The waters from the sea will dry up, and the river will be drained dry.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And the waters shall fail from the Nile, and the river shall be wasted and become dry.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and become dry.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The waters of the sea will dry up; the river will be parched and bare.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And the waters of the sea will dry up, and the river will be desolate and dry.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the water of the sea shall be dried up: and the river shall be wasted and dry.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 19:5
9 Tagairtí Cros  

As water evaporates from the sea and a river drains away and dries up,


The waters of Nimrim are desolate. The grass is withered away, the new grass withers, there is nothing green.


His hand has stretched out over the sea, He has shaken the kingdoms. Adonai has given a commandment concerning Canaan, to destroy its strongholds.


I dug and drank water, and with the sole of my feet, I dried up all the streams of Egypt.’


Why was no one there when I came? Why was there no one to answer when I called? Is My hand too short to redeem? Or have I no power to deliver? Behold, I dry up the sea at My rebuke, I make rivers a wilderness— their fish stink for lack of water and die of thirst.


Therefore thus says Adonai: “Yes, I will uphold your cause and take vengeance for you. I will dry up her sea, and make her fountain dry.


I will make the rivers dry. I will sell the land into the hand of evildoers. I will make the land desolate, and all that is in it, by the hand of strangers. I, Adonai, have spoken it.”


He will cross the turbulent sea and calm its raging waves. All the depths of the Nile will dry up, the pride of Assyria brought down, the scepter of Egypt removed.


If the Egyptians do not go up and celebrate, they will have no rain. Instead, there will be the plague that Adonai will inflict on the nations that do not go up to celebrate Sukkot.