Do not add to His words, or else He will rebuke You and prove you a liar.
Galatians 1:9 - Tree of Life Version As we have said before, so I now repeat: if anyone proclaims to you “good news” other than what you received, let that person be under a curse! Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Amplified Bible - Classic Edition As we said before, so I now say again: If anyone is preaching to you a gospel different from or contrary to that which you received [from us], let him be accursed (anathema, devoted to destruction, doomed to eternal punishment)! American Standard Version (1901) As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema. Common English Bible I’m repeating what we’ve said before: if anyone preaches something different from what you received, they should be under a curse! Catholic Public Domain Version Just as we have said before, so now I say again: If anyone has preached a gospel to you, other than that which you have received, let him be anathema. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema. |
Do not add to His words, or else He will rebuke You and prove you a liar.
Thus says Adonai-Tzva’ot: “Do not listen to the words of prophets who are prophesying to you. They are leading you into illusion, speaking a vision of their own heart and not out of the mouth of Adonai.
After spending some time there, he departed and went one place after another throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
Now I urge you, brothers and sisters, to keep your eye on those who are causing divisions and stumbling blocks, contrary to the teaching that you learned. Turn away from them.
For I would pray that I myself were cursed, banished from Messiah for the sake of my people—my own flesh and blood,
So when I was planning to do this, I didn’t do so lightly, did I? Or the things I plan, do I plan according to the flesh—so it might be with me “Yes, yes” and “No, no” at the same time?
You must not add to the word that I am commanding you or take away from it—in order to keep the mitzvot of Adonai your God that I am commanding you.
Finally, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! To keep writing the same things to you is not troublesome for me—but for you it is a safeguard.