The mighty lion perishes for lack of prey and the lioness’ cubs are scattered.
Ezekiel 19:2 - Tree of Life Version and say: ‘What was your mother? A lioness! Among lions she couched, among young lions she reared her cubs. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 and say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. Amplified Bible - Classic Edition And say, What a lioness was your mother [Jerusalem-Judah]! She couched among lions; in the midst of young lions she nourished her cubs. American Standard Version (1901) and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps. Common English Bible Say: What a lioness among lionesses was your mother! She bedded down among the strong young lions and reared her cubs. Catholic Public Domain Version and you shall say: Why did your mother, the lioness, recline among the male lions, and raise her little ones in the midst of young lions? Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And say: Why did thy mother the lioness lie down among the lions and bring up her whelps in the midst of young lions? |
The mighty lion perishes for lack of prey and the lioness’ cubs are scattered.
Their roaring will be like a lion. They will growl like young lions— yes, they will roar, seize their prey and carry it away safely— and there will be none to rescue.
When she raised up one of her cubs, he became a young lion. When he learned to tear prey, he devoured people.
“Son of man, lift up a lament for Pharaoh king of Egypt and say to him: ‘You compare yourself to a young lion of the nations, but you are a crocodile in the waters. You thrash about in your rivers and muddy the water with your feet and foul their streams.’”
Listen to the wailing of the shepherds, for their glory is destroyed! Listen to the roaring of young lions, for Jordan’s thickets are ruined!