Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and with dancing,
Exodus 2:7 - Tree of Life Version Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a nurse from the Hebrews to nurse the child for you?” Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? Amplified Bible - Classic Edition Then his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call a nurse of the Hebrew women to nurse the child for you? American Standard Version (1901) Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? Common English Bible Then the baby’s sister said to Pharaoh’s daughter, “Would you like me to go and find one of the Hebrew women to nurse the child for you?” Catholic Public Domain Version And the sister of the boy said to her: "If you wish, I will go and call to you a Hebrew woman, who will be able nurse the infant." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And the child's sister said to her: Shall I go and call to thee a Hebrew woman, to nurse the babe? |
Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and with dancing,
When she opened it, she saw the child—look, a baby boy crying! She had compassion on him and said, “This is one of the Hebrew children.”
Pharaoh’s daughter told her, “Go!” So the girl went and called the child’s mother.
Then Miriam and Aaron spoke against Moses on account of the Cushite woman he married, because he had married a Cushite woman.
Amram’s wife’s name was Jochebed daughter of Levi, who was born to the Levites in Egypt. She gave birth for Amram, Aaron and Moses, as well as Miriam their sister.