Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Esther 7:9 - Tree of Life Version

Harbonah, one of the eunuchs attending the king, said, “Look, a gallows fifty cubits high is standing next to Haman’s house. Haman himself made it for Mordecai, who spoke good on behalf of the king!” The king said, “Hang him on it!”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king said, Hang him thereon.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then said Harbonah, one of the attendants serving the king, Behold, the gallows fifty cubits high, which Haman has made for Mordecai, whose warning saved the king, stands at the house of Haman. And the king said, Hang him on it!

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Then said Harbonah, one of the chamberlains that were before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman hath made for Mordecai, who spake good for the king, standeth in the house of Haman. And the king said, Hang him thereon.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Harbona, one of the eunuchs serving the king, said, “Sir, look! There’s the stake that Haman made for Mordecai, the man who spoke up and did something good for the king. It’s standing at Haman’s house—seventy-five feet high.” “Impale him on it!” the king ordered.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And Hathach returned and informed Esther of all that Mordecai had said.

Féach an chaibidil

English Standard Version 2016

Then Harbona, one of the eunuchs in attendance on the king, said, “Moreover, the gallows that Haman has prepared for Mordecai, whose word saved the king, is standing at Haman’s house, fifty cubits high.” And the king said, “Hang him on that.”

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Esther 7:9
20 Tagairtí Cros  

Then he lifted up his face to the window and called out, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down toward him.


On the seventh day, when the heart of the king was merry from the wine, he commanded Mehuman, Bizzetha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas—the seven eunuchs who attended Ahasuerus the king—


Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Let them set up a gallows 50 cubits high, and in the morning ask the king to have Mordecai hanged on it. Then go happily with the king to the banquet.” This idea delighted Haman and he ordered the gallows to be built.


While they were still talking with him, the king’s eunuchs came and hurried Haman along to the banquet Esther had prepared.


It was found recorded there that Mordecai had revealed that Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the door, had conspired to kill King Ahasuerus.


King Ahasuerus said to Queen Esther and Mordecai the Jew, “I have decided to give Haman’s estate to Esther and had him hanged on the gallows, because he stretched out his hand against the Jews.


The king commanded that this be done. A decree was issued in Shushan and they hanged Haman’s 10 sons.


But when it came to the king’s attention, he issued a written edict that the wicked scheme Haman had devised against the Jews should come back on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows. (


Let the wicked fall into their own nets, while I pass by safely.


Let ruin come upon him by surprise. Let the net he hid entangle himself —into that same pit let him fall.


How suddenly they became a ruin— terminated, consumed by terrors.


Then the king was overjoyed, and ordered Daniel taken up out of the den. So Daniel was lifted out of the pit. No injury of any kind was found on him because he had trusted in his God.


So these supervisors and satraps went in to the king as a group, and said to him, “King Darius, live forever!


David ran, stood over the Philistine, picked up his sword, drew it from its sheath, slew him and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled.