Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Ecclesiastes 7:10 - Tree of Life Version

Do not say, “Why were the old days better than these?” For it is not from wisdom that you ask about this.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Do not say, Why were the old days better than these? For it is not wise or because of wisdom that you ask this.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Don’t ask, “How is it that the former days were better than these?” because it isn’t wise to ask this.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Do not be quickly moved to anger. For anger resides in the sinews of the foolish.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Be not quickly angry: for anger resteth in the bosom of a fool.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Ecclesiastes 7:10
9 Tagairtí Cros  

Wisdom is as good as an inheritance, and even better for those who see the sun.


Do not be quickly provoked in your spirit, for anger settles in the bosom of fools.


Thus says Adonai: “Where is the divorce certificate, by which I sent your mother away? Or to whom of My creditors did I sell you? See, you were sold for your iniquities, and for your transgressions your mother was sent away.


But Gideon said to him, “O my lord, if Adonai is with us, then why has all this befallen us? So where are all His wonders that our fathers told us about saying ‘Didn’t Adonai bring us up from Egypt?’ But now Adonai has abandoned us and given us into the hand of Midian.”