Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Daniel 8:7 - Tree of Life Version

I saw him attacking the ram furiously, striking the ram and shattering his two horns. Now the ram was not strong enough to stand against him, so he knocked the ram to the ground and trampled him. No one could rescue the ram from his power.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

[In my vision] I saw him come close to the ram [Medo-Persia], and he was moved with anger against him and he [Alexander the Great] struck the ram and broke his two horns; and there was no power in the ram to stand before him, but the goat threw him to the ground and trampled on him. And there was no one who could rescue the ram from his power.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And I saw him come close unto the ram, and he was moved with anger against him, and smote the ram, and brake his two horns; and there was no power in the ram to stand before him; but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram out of his hand.

Féach an chaibidil

Common English Bible

I saw the he-goat approach the ram. It was enraged at the ram and attacked it, shattering the ram’s two horns. The ram couldn’t resist the he-goat. The he-goat threw the ram on the ground and trampled on it. No one could rescue the ram from the he-goat’s power.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And when he approached near to the ram, he was enraged against him, and he struck the ram, and broke his two horns, and the ram could not withstand him, and when he had cast him down on the ground, he trampled him, and no one was able to free the ram from his hand.

Féach an chaibidil

English Standard Version 2016

I saw him come close to the ram, and he was enraged against him and struck the ram and broke his two horns. And the ram had no power to stand before him, but he cast him down to the ground and trampled on him. And there was no one who could rescue the ram from his power.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Daniel 8:7
8 Tagairtí Cros  

“Then the king of the south, enraged, will march out and fight against the king of the north, who will also muster a massive army. But the army will be defeated.


As for the rest of the beasts, their dominion had been taken away, yet their lives were prolonged for a season and a time.


“After this in my vision at night, I looked and behold there was a fourth beast—terrifying, frightening, tremendously strong, with large iron teeth. It devoured and crushed—and anything that was left it trampled with its feet. It was different from all the beasts that came before it; it had ten horns.


It grew as high as the host of heaven and hurled some of the host and the stars down to the earth and trampled them.


He came up to the two-horn ram that I had seen standing beside the canal, and charged it with raging strength.


“The male goat became exceedingly great, but as soon as he became mighty, the large horn was broken, and in its place four prominent horns grew up toward the four winds of heaven.


They will stumble over one another, as if before the sword, when no one pursues, and you will have no strength to stand before your enemies.


Now the men of Ai looked back and saw, behold, the smoke of the city rising up to the sky! They had no place to flee this way or that, since the people who had been fleeing to the wilderness turned back upon the pursuers.