Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Acts 16:38 - Tree of Life Version

The police officers reported these words to the chief authorities. They became afraid when they heard they were Romans,

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

The police reported this message to the magistrates, and they were frightened when they heard that the prisoners were Roman citizens;

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And the serjeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans;

Féach an chaibidil

Common English Bible

The police reported this to the legal authorities, who were alarmed to learn that Paul and Silas were Roman citizens.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

and let us drive them away." Then the attendants reported these words to the magistrates. And upon hearing that they were Romans, they were afraid.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And let us out themselves. And the serjeants told these words to the magistrates. And they were afraid, hearing that they were Romans.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Acts 16:38
5 Tagairtí Cros  

Although Herod wanted to kill John, he feared the crowd because they considered John a prophet.


Although they were trying to seize Him, they feared the crowds, because they regarded Him as a prophet.


And when they bring you to the synagogues, rulers, and authorities, do not worry about how you should defend yourself or what you should say,


When day came, the chief authorities sent their police officers, saying, “Release those men.”


Therefore, those who were about to interrogate him instantly drew back from him. And the commander also was afraid when he found out that Paul was a Roman and that he had bound him.