Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Kings 7:4 - Tree of Life Version

If we say: ‘Let’s go into the city,’ then the famine is in the city, so we will die there; but if we sit still here, we’ll die also. So come, let’s go into the camp of the Arameans. If they spare us, we’ll live; and if they kill us, we’ll just die.”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

If we say, We will enter the city–then the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit still here, we die also. So now come, let us go over to the army of the Syrians. If they spare us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.

Féach an chaibidil

Common English Bible

If we decide, ‘Let’s go into the city,’ the famine is there, and we’ll die in the city. But if we stay here, we’ll die just the same. So let’s go and surrender to the Aramean camp. If they let us live, we’ll live. If they kill us, we’ll die.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

If we choose to enter the city, we will die from the famine. And if we remain here, we also will die. Therefore, come and let us flee over to the camp of the Syrians. If they spare us, we will live. But if they choose to kill us, we will die anyway."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

If we will enter into the city, we shall die with the famine: and if we will remain here, we must also die. Come, therefore, and let us run over to the camp of the Syrians. If they spare us, we shall live: but if they kill us, we shall but die.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Kings 7:4
11 Tagairtí Cros  

For we will all surely die and be like water spilt on the ground that cannot be gathered up again. Yet God does not take away life but rather, He devises plans so that a banished person may not remain an outcast from Him.


Now it came to pass after this, that King Ben-hadad of Aram gathered all his army and marched against Samaria and besieged it.


So they got up at twilight to go to the camp of the Arameans. But when they arrived at the edge of the Aramean camp, behold, no one was there!


Then a spirit came upon Amasai, leader of the 30, “We are yours, David, on your side, son of Jesse. Shalom, shalom to you, and shalom to him who helps you, for your God supports you!” So David welcomed them and made them leaders of the troops.


“Go! Gather together all the Jews who are in Shushan and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will fast in the same way. Afterwards, I will go in to the king, even though it is not according to the law. So if I perish, I perish!”


If I go out into the field, see, those slain by the sword! And if I enter into the city, see, the sick with famine! For both prophet and kohen will travel to a land they do not know.


“Why are we sitting here? Assemble! Let us flee to the fortified cities and perish there! For Adonai Eloheinu has silenced us and given us poisoned water to drink. For we have sinned against Adonai.


Who knows? God may turn and relent, and turn back from his burning anger, so that we may not perish.”


And just as it is appointed for men to die once, and after this judgment,