And throw that worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
Philemon 1:11 - The Text-Critical English New Testament Once he was useless to yoʋ, but now he is useful both to yoʋ and to me. I am sending him back, Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: Amplified Bible - Classic Edition Once he was unprofitable to you, but now he is indeed profitable to you as well as to me. American Standard Version (1901) who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me: Common English Bible He was useless to you before, but now he is useful to both of us. Catholic Public Domain Version In times past, he was useless to you, but now he is useful both to me and to you. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Who hath been heretofore unprofitable to thee, but now is profitable both to me and thee, |
And throw that worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
For this son of mine was dead but is now alive again; he was lost but has now been found.’ And they began to celebrate.
But it was proper to celebrate and rejoice, for yoʋr brother was dead but is now alive again; he was lost but has now been found.’ ”
So you also, when you have done everything you were commanded to do, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done what we were obligated to do.’ ”
All have turned aside; together they have become useless; there is none who shows kindness, not even one.”
Luke alone is with me. Get Mark and bring him with yoʋ, for he is useful to me for ministry.
appeal to yoʋ on behalf of my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.
Once you were not a people, but now you are the people of God. Once you had not received mercy, but now you have received mercy.