Luke 23:11 - The Text-Critical English New Testament Herod also treated him with contempt and mocked him, as did his soldiers. Then, after dressing Jesus in fine clothing, Herod sent him back to Pilate. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate. Amplified Bible - Classic Edition And Herod, with his soldiers, treated Him with contempt and scoffed at and ridiculed Him; then, dressing Him up in bright and gorgeous apparel, he sent Him back to Pilate. [Isa. 53:8.] American Standard Version (1901) And Herod with his soldiers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate. Common English Bible Herod and his soldiers treated Jesus with contempt. Herod mocked him by dressing Jesus in elegant clothes and sent him back to Pilate. Catholic Public Domain Version Then Herod, with his soldiers, scorned him. And he ridiculed him, clothing him in a white garment. And he sent him back to Pilate. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And Herod with his army set him at nought, and mocked him, putting on him a white garment, and sent him back to Pilate. |
For Herod had arrested John, bound him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip's wife.
But when Herod's birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before the guests and pleased Herod.
He answered them, “Elijah does indeed come first to restore all things. How then is it written that the Son of Man must suffer many things and be treated with contempt?
Meanwhile, the chief priests and the scribes stood there, vehemently accusing him.
Jesus then came out wearing the crown of thorns and the purple garment, and Pilate said to them, “Behold, the man!”
Suppose a man in fine clothing comes into your assembly wearing a gold ring, and a poor man in filthy clothing also comes in.
If you pay attention to the man who is wearing fine clothing and say to him, “Yoʋ sit here in a good place,” but you say to the poor man, “Yoʋ stand there, or sit here under my footstool,”