Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Marcos 14:4 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Había algunos que estaban indignados, y se preguntaron entre ellos mismos: – ¿Para qué se ha desperdiciado este perfume tan costoso?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y hubo algunos que se enojaron dentro de sí, y dijeron: ¿Para qué se ha hecho este desperdicio de perfume?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Algunos que estaban a la mesa se indignaron. «¿Por qué desperdiciar un perfume tan costoso? —preguntaron—.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces algunos se indignaron y decían entre sí: '¿Cómo pudo derrochar este perfume?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y algunos bramaron entre sí:° ¿Por qué se ha hecho este desperdicio° de perfume?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Había algunos que entre sí comentaban indignados: '¿A qué viene este derroche de perfume?

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y hubo algunos que se indignaron dentro de sí, y dijeron: ¿Por qué se ha hecho este desperdicio de ungüento?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Marcos 14:4
8 Tagairtí Cros  

Cuando los otros diez escucharon esto, se indignaron contra los dos hermanos.


Jesús estaba en Betania, en la casa de Simón el leproso, sentado a la mesa junto al anfitrión, y entró una mujer que tenía un frasco de alabastro de perfume de nardo puro, muy caro. Ella quebró el frasco de alabastro y derramó todo el perfume sobre la cabeza de Jesús.


¿Para qué se ha desperdiciado este perfume tan caro? ¡Podría haberse vendido por más de un año de salario y repartir el dinero entre los pobres! Estaban molestos contra la mujer.