Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Marcos 12:41 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Jesús estaba sentado en frente del lugar donde se recogían las ofrendas, y miraba como la gente echaba dinero en las alcancías del templo, y muchos ricos depositaban buenas sumas de dinero.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Estando Jesús sentado delante del arca de la ofrenda, miraba cómo el pueblo echaba dinero en el arca; y muchos ricos echaban mucho.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Jesús se sentó cerca de la caja de las ofrendas del templo y observó mientras la gente depositaba su dinero. Muchos ricos echaban grandes cantidades.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Jesús se había sentado frente a las alcancías del Templo, y podía ver cómo la gente echaba dinero para el tesoro; pasaban ricos, y daban mucho,

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y sentado° enfrente del arca de las ofrendas, observaba cómo la gente echaba cobre en el arca.° Y muchos ricos echaban mucho,

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Estaba sentado frente al tesoro y observaba cómo la gente echaba en él monedas de cobre; eran numerosos los ricos que echaban mucho.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y estando Jesús sentado delante del arca de la ofrenda, miraba cómo el pueblo echaba dinero en el arca; y muchos ricos echaban mucho.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Marcos 12:41
5 Tagairtí Cros  

Y los principales sacerdotes, tomando las monedas de plata, se dijeron entre ellos: – No es correcto echar estas monedas en la tesorería del templo, porque están manchadas con precio de sangre.


De pronto vio a una viuda pobre que echó dos moneditas de cobre, cuyo valor equivalía a una cantidad muy pequeña de dinero romano.


Estas enseñanzas las dio en el lugar donde se recogen las ofrendas del templo; y nadie intentó arrestarlo, pues aún no había llegado su hora.