Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Epistle of Jeremy 1_1:27 - Revised Version with Apocrypha 1895

They also that serve them are ashamed: for if they fall to the ground at any time, they cannot rise up again of themselves: neither, if one set them upright, can they move of themselves: neither, if they be set awry, can they make themselves straight: but the offerings are set before them, as if they were dead men.

Féach an chaibidil

Tuilleadh leaganacha

Good News Translation (US Version)

Even those who take care of them are embarrassed when one of their gods falls to the ground and has to be picked up again. When someone stands one of them in a certain place, it cannot move, and if it is leaning over, it can never straighten itself up. Offering gifts to them is like giving gifts to a corpse.

Féach an chaibidil

Contemporary English Version Interconfessional Edition

because whenever an idol falls, someone has to pick it up. And after someone sets it back up, the idol cannot move itself anywhere. Even if an idol starts to lean, it cannot straighten itself up. Offering gifts to an idol is no better than giving gifts to a dead body.

Féach an chaibidil

New Revised Standard Version Catholic Interconfessional

because, if any of these gods falls to the ground, they themselves must pick it up. If anyone sets it upright, it cannot move itself; and if it is tipped over, it cannot straighten itself. Gifts are placed before them just as before the dead.

Féach an chaibidil

Revised Standard Version (RSV-CI)

And those who serve them are ashamed because through them these gods are made to stand, lest they fall to the ground. If any one sets one of them upright, it cannot move itself; and if it is tipped over, it cannot straighten itself; but gifts are placed before them just as before the dead.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Epistle of Jeremy 1_1:27
0 Tagairtí Cros