Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Acts 22:28 - Revised Version with Apocrypha 1895

And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

The commandant replied, I purchased this citizenship [as a capital investment] for a big price. Paul said, But I was born [Roman]!

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The commander replied, “It cost me a lot of money to buy my citizenship.” Paul said, “I’m a citizen by birth.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And the tribune responded, "I obtained this citizenship at great cost." And Paul said, "But I was born to it."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the tribune answered: I obtained the being free of this city with a great sum. And Paul said: But I was born so.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Acts 22:28
4 Tagairtí Cros  

And the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.


They then which were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid, when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.


that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.


So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,