Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Proverbs 5:18 - Revised Version 1885

Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Let thy fountain be blessed: And rejoice with the wife of thy youth.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Let your fountain [of human life] be blessed [with the rewards of fidelity], and rejoice in the wife of your youth.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.

Féach an chaibidil

Common English Bible

May your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Proverbs 5:18
8 Tagairtí Cros  

Should thy springs be dispersed abroad, And rivers of water in the streets?


Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee.


Stolen waters are sweet, And bread eaten in secret is pleasant.


Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in life, and in thy labour wherein thou labourest under the sun.


A garden shut up is my sister, my bride; A spring shut up, a fountain sealed.


Thou art a fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon.


When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife which he hath taken.