Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 14:28 - Revised Version 1885

In the year that king Ahaz died was this burden.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

In the year that king Ahaz died was this burden.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

In the year that King Ahaz [of Judah] died there came this mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up):

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

In the year that king Ahaz died was this burden.

Féach an chaibidil

Common English Bible

This oracle came in the year of King Ahaz’s death:

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

In the year in which king Ahaz died, this burden was given:

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

In the year that king Achaz died, was this burden:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 14:28
7 Tagairtí Cros  

And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.


And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD, the God of his fathers.


And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem; for they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.


The burden of which Babylon, Isaiah the son of Amoz did see.


In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.


Thus saith the Lord GOD Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy it with perpetual enmity;


Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also, and shall be sore pained; and Ekron, for her expectation shall be ashamed: and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.