Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Exodus 28:7 - Revised Standard Version

It shall have two shoulder-pieces attached to its two edges, that it may be joined together.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

It shall have two shoulder straps to join the two [back and front] edges, that it may be held together.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The vest will have two shoulder pieces attached to its two edges so that they may be joined together.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

It shall have two edges joined at the top on both sides, so that they may respond as one.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

It shall have the two edges joined in the top on both sides, that they may be closed together.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Exodus 28:7
5 Tagairtí Cros  

the two ends of the two cords you shall attach to the two settings of filigree, and so attach it in front to the shoulder-pieces of the ephod.


And they shall make the ephod of gold, of blue and purple and scarlet stuff, and of fine twined linen, skilfully worked.


And the skilfully woven band upon it, to gird it on, shall be of the same workmanship and materials, of gold, blue and purple and scarlet stuff, and fine twined linen.


Two ends of the two cords they had attached to the two settings of filigree; thus they attached it in front to the shoulder-pieces of the ephod.


They made for the ephod shoulder-pieces, joined to it at its two edges.