Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Esther 3:2 - Revised Standard Version

And all the king's servants who were at the king's gate bowed down and did obeisance to Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai did not bow down or do obeisance.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And all the king's servants who were at the king's gate bowed down and did reverence to Haman, for the king had so commanded concerning him. But Mordecai did not bow down or do him reverence.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And all the king’s servants, that were in the king’s gate, bowed down, and did reverence to Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not down, nor did him reverence.

Féach an chaibidil

Common English Bible

All the royal workers at the King’s Gate would kneel and bow facedown to Haman because the king had so ordered. But Mordecai didn’t kneel or bow down.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

when he sat on the throne of his kingdom, the city of Susa was the root of his kingdom.

Féach an chaibidil

English Standard Version 2016

And all the king’s servants who were at the king’s gate bowed down and paid homage to Haman, for the king had so commanded concerning him. But Mordecai did not bow down or pay homage.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Esther 3:2
15 Tagairtí Cros  

and he made him to ride in his second chariot; and they cried before him, “Bow the knee!” Thus he set him over all the land of Egypt.


When the virgins were gathered together the second time, Mordecai was sitting at the king's gate.


And in those days, as Mordecai was sitting at the king's gate, Bigthan and Teresh, two of the king's eunuchs, who guarded the threshold, became angry and sought to lay hands on King Ahasu-erus.


Now there was a Jew in Susa the capital whose name was Mordecai, the son of Jair, son of Shime-i, son of Kish, a Benjaminite,


After these things King Ahasu-erus promoted Haman the Agagite, the son of Hammedatha, and advanced him and set his seat above all the princes who were with him.


Then the king's servants who were at the king's gate said to Mordecai, “Why do you transgress the king's command?”


And when Haman saw that Mordecai did not bow down or do obeisance to him, Haman was filled with fury.


And Haman went out that day joyful and glad of heart. But when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he neither rose nor trembled before him, he was filled with wrath against Mordecai.


in whose eyes a reprobate is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;


And the Lord said to Moses, “Write this as a memorial in a book and recite it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.”


saying, “A hand upon the banner of the Lord! The Lord will have war with Amalek from generation to generation.”


Daniel made request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon; but Daniel remained at the king's court.


Therefore when the Lord your God has given you rest from all your enemies round about, in the land which the Lord your God gives you for an inheritance to possess, you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven; you shall not forget.


that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,


Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have; do not spare them, but kill both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.’ ”