Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Deuteronomy 28:66 - Revised Standard Version

your life shall hang in doubt before you; night and day you shall be in dread, and have no assurance of your life.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Your life shall hang in doubt before you; day and night you shall be worried, and have no assurance of your life.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Your life will seem to dangle before your very eyes. You will be afraid night and day. You won’t be able to count on surviving for long.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And your life will be as if it were hanging before you. You will be afraid night and day, and you will not have confidence in your own life.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And thy life shall be as it were hanging before thee. Thou shalt fear night and day: neither shalt thou trust thy life.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Deuteronomy 28:66
5 Tagairtí Cros  

“From on high he sent fire; into my bones he made it descend; he spread a net for my feet; he turned me back; he has left me stunned, faint all the day long.


And among these nations you shall find no ease, and there shall be no rest for the sole of your foot; but the Lord will give you there a trembling heart, and failing eyes, and a languishing soul;


In the morning you shall say, ‘Would it were evening!’ and at evening you shall say, ‘Would it were morning!’ because of the dread which your heart shall fear, and the sights which your eyes shall see.


but a fearful prospect of judgment, and a fury of fire which will consume the adversaries.