Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Deuteronomy 21:8 - Revised Standard Version

Forgive, O Lord, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and set not the guilt of innocent blood in the midst of thy people Israel; but let the guilt of blood be forgiven them.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Forgive, O Lord, Your people Israel, whom You have redeemed, and do not allow the shedding of innocent blood to be charged to Your people Israel. And the guilt of blood shall be forgiven them.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them.

Féach an chaibidil

Common English Bible

LORD, please forgive your people Israel, whom you saved. Don’t put the guilt of innocent bloodshed on your people Israel.” Then the bloodguilt will be forgiven them.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Be merciful to your people Israel, whom you have redeemed, O Lord, and do not charge them with innocent blood in the midst of your people Israel.' And so the guilt of the blood will be taken away from them.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Be merciful to thy people Israel, whom thou hast redeemed, O Lord, and lay not innocent blood to their charge, in the midst of thy people Israel. And the guilt of blood shall be taken from them.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Deuteronomy 21:8
13 Tagairtí Cros  

Afterward, when David heard of it, he said, “I and my kingdom are for ever guiltless before the Lord for the blood of Abner the son of Ner.


The king replied to him, “Do as he has said, strike him down and bury him; and thus take away from me and from my father's house the guilt for the blood which Joab shed without cause.


and also for the innocent blood that he had shed; for he filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not pardon.


But who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults.


Only know for certain that if you put me to death, you will bring innocent blood upon yourselves and upon this city and its inhabitants, for in truth the Lord sent me to you to speak all these words in your ears.”


they played the harlot in Egypt; they played the harlot in their youth; there their breasts were pressed and their virgin bosoms handled.


and does not bring it to the door of the tent of meeting, to offer it as a gift to the Lord before the tabernacle of the Lord, bloodguilt shall be imputed to that man; he has shed blood; and that man shall be cut off from among his people.


Therefore they cried to the Lord, “We beseech thee, O Lord, let us not perish for this man's life, and lay not on us innocent blood; for thou, O Lord, hast done as it pleased thee.”


that upon you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of innocent Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.


and they shall testify, ‘Our hands did not shed this blood, neither did our eyes see it shed.