When as I did refrain my speech, and silent was my tongue, My bones then waxed old, because I roared all day long.
Psalm 38:8 - Psalms of David in Metre 1650 (Scottish Psalter) So feeble and infirm am I, and broken am so sore, That, through disquiet of my heart, I have been made to roar. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. Amplified Bible - Classic Edition I am faint and sorely bruised [deadly cold and quite worn out]; I groan by reason of the disquiet and moaning of my heart. American Standard Version (1901) I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart. Common English Bible I’m worn out, completely crushed; I groan because of my miserable heart. Catholic Public Domain Version And now, what is it that awaits me? Is it not the Lord? And my substance is with you. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee. |
When as I did refrain my speech, and silent was my tongue, My bones then waxed old, because I roared all day long.