Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 33:7 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008

Luego Lea y sus hijos se acercaron y también se inclinaron ante Esaú. Finalmente, llegaron Raquel y José y también se inclinaron.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y vino Lea con sus niños, y se inclinaron; y después llegó José y Raquel, y también se inclinaron.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego se presentó Lea con sus hijos, quienes también se inclinaron ante él. Finalmente se presentaron José y Raquel, y ambos se inclinaron ante él.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

se acercó también Lía con sus hijos, y se postraron; por último se acercaron José y Raquel y se postraron.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Igualmente se acercó Lea con sus hijos y se postraron, y finalmente se acercaron José con Raquel, y se postraron.°

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Luego se acercó también Lía con sus hijos, y se postraron. Por fin, se acercaron José y Raquel, que también se postraron.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Lea también se acercó con sus niños, y se inclinaron; y después llegó José y Raquel, y también se inclinaron.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 33:7
2 Tagairtí Cros  

Las concubinas se adelantaron con sus hijos y se inclinaron ante Esaú.


―¿Y para qué era todo ese ganado que he encontrado en el camino mientras venía hacia acá? —preguntó Esaú. Jacob contestó: ―Son obsequios que te envié para ganarme tu favor.