Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Proverbs 8:11 - New Revised Standard Version

for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared to it.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

For skillful and godly Wisdom is better than rubies or pearls, and all the things that may be desired are not to be compared to it. [Job 28:15; Ps. 19:10; 119:127.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared unto it.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Wisdom is better than pearls; nothing is more delightful than she.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Proverbs 8:11
14 Tagairtí Cros  

How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!


Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.


The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.


More to be desired are they than gold, even much fine gold; sweeter also than honey, and drippings of the honeycomb.


How much better to get wisdom than gold! To get understanding is to be chosen rather than silver.


There is gold, and abundance of costly stones; but the lips informed by knowledge are a precious jewel.


A capable wife who can find? She is far more precious than jewels.


Wisdom is as good as an inheritance, an advantage to those who see the sun.


For what will it profit them if they gain the whole world but forfeit their life? Or what will they give in return for their life?


Neither is it beyond the sea, that you should say, “Who will cross to the other side of the sea for us, and get it for us so that we may hear it and observe it?”