Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Matthew 23:24 - New Revised Standard Version

You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel!

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

You blind guides, filtering out a gnat and gulping down a camel! [Lev. 27:30; Mic. 6:8.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!

Féach an chaibidil

Common English Bible

You blind guides! You filter out an ant but swallow a camel.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

You blind guides, straining out a gnat, while swallowing a camel!

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Matthew 23:24
11 Tagairtí Cros  

for those who led this people led them astray, and those who were led by them were left in confusion.


Let them alone; they are blind guides of the blind. And if one blind person guides another, both will fall into a pit.”


Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”


“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the sanctuary is bound by nothing, but whoever swears by the gold of the sanctuary is bound by the oath.’


Or how can you say to your neighbor, ‘Let me take the speck out of your eye,’ while the log is in your own eye?


Then they took Jesus from Caiaphas to Pilate's headquarters. It was early in the morning. They themselves did not enter the headquarters, so as to avoid ritual defilement and to be able to eat the Passover.


They shouted in reply, “Not this man, but Barabbas!” Now Barabbas was a bandit.


But the earth came to the help of the woman; it opened its mouth and swallowed the river that the dragon had poured from his mouth.