Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Leviticus 24:19 - New Revised Standard Version

Anyone who maims another shall suffer the same injury in return:

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And if a man causes a blemish or disfigurement on his neighbor, it shall be done to him as he has done:

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him:

Féach an chaibidil

Common English Bible

If someone injures a fellow citizen, they will suffer the same injury they inflicted:

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Whoever will have inflicted a blemish on any of his citizens, just as he has done, so shall it be done to him:

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

He that giveth a blemish to any of his neighbours: as he hath done, so shall it be done to him:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Leviticus 24:19
9 Tagairtí Cros  

If any harm follows, then you shall give life for life,


eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,


burn for burn, wound for wound, stripe for stripe.


Anyone who kills an animal shall make restitution for it, life for life.


fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; the injury inflicted is the injury to be suffered.


“You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’


For with the judgment you make you will be judged, and the measure you give will be the measure you get.


Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.


Adoni-bezek said, “Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to pick up scraps under my table; as I have done, so God has paid me back.” They brought him to Jerusalem, and he died there.