Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lamentations 1:19 - New Revised Standard Version

I called to my lovers but they deceived me; my priests and elders perished in the city while seeking food to revive their strength.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

I called for my lovers, But they deceived me: My priests and mine elders Gave up the ghost in the city, While they sought their meat To relieve their souls.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

I [Jerusalem] called to my lovers [allies], but they deceived me. My priests and my elders expired in the city while they sought food to save their lives.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

I called for my lovers, but they deceived me: My priests and mine elders gave up the ghost in the city, While they sought them food to refresh their souls.

Féach an chaibidil

Common English Bible

I called to my lovers, but they deceived me. My priests and my elders have perished in the city; they were looking for food to survive.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

COPH. I called for my friends, but they deceived me. My priests and my elders have been consumed in the city. For they were seeking their food, so as to revive their life.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Coph. I called for my friends, but they deceived me: my priests and my ancients pined away in the city, while they sought their food to relieve their souls.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lamentations 1:19
15 Tagairtí Cros  

But where are your gods that you made for yourself? Let them come, if they can save you, in your time of trouble; for you have as many gods as you have towns, O Judah.


All your lovers have forgotten you; they care nothing for you; for I have dealt you the blow of an enemy, the punishment of a merciless foe, because your guilt is great, because your sins are so numerous.


And you, O desolate one, what do you mean that you dress in crimson, that you deck yourself with ornaments of gold, that you enlarge your eyes with paint? In vain you beautify yourself. Your lovers despise you; they seek your life.


How lonely sits the city that once was full of people! How like a widow she has become, she that was great among the nations! She that was a princess among the provinces has become a vassal.


All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength. Look, O Lord, and see how worthless I have become.


She weeps bitterly in the night, with tears on her cheeks; among all her lovers she has no one to comfort her; all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.


Look, O Lord, and consider! To whom have you done this? Should women eat their offspring, the children they have borne? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?


Our eyes failed, ever watching vainly for help; we were watching eagerly for a nation that could not save.


Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.