Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Job 32:19 - New Revised Standard Version

My heart is indeed like wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Behold, my belly is as wine which hath no vent; It is ready to burst like new bottles.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

My breast is as wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Look, my belly is like unopened wine; like new wineskins it will burst.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Yes, my stomach is like fermenting wine without a vent, which bursts the new containers.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Job 32:19
6 Tagairtí Cros  

For I am full of words; the spirit within me constrains me.


I must speak, so that I may find relief; I must open my lips and answer.


If I say, “I will not mention him, or speak any more in his name,” then within me there is something like a burning fire shut up in my bones; I am weary with holding it in, and I cannot.


But I am full of the wrath of the Lord; I am weary of holding it in. Pour it out on the children in the street, and on the gatherings of young men as well; both husband and wife shall be taken, the old folk and the very aged.


The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?


Neither is new wine put into old wineskins; otherwise, the skins burst, and the wine is spilled, and the skins are destroyed; but new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved.”