Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Job 16:21 - New Revised Standard Version

that he would maintain the right of a mortal with God, as one does for a neighbor.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

O that one might plead for a man with God, As a man pleadeth for his neighbour!

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Oh, that there might be one who would plead for a man with God and that he would maintain his right with Him, as a son of man pleads with or for his neighbor! [I Tim. 2:5.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!

Féach an chaibidil

Common English Bible

let him plead with God for a human being, like a person pleads for a friend.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

My friends are full of words; my eye rains tears upon God.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Job 16:21
11 Tagairtí Cros  

Then call, and I will answer; or let me speak, and you reply to me.


But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.


My friends scorn me; my eye pours out tears to God,


For when a few years have come, I shall go the way from which I shall not return.


Oh, that I had one to hear me! (Here is my signature! let the Almighty answer me!) Oh, that I had the indictment written by my adversary!


Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.


Woe to you who strive with your Maker, earthen vessels with the potter! Does the clay say to the one who fashions it, “What are you making”? or “Your work has no handles”?


But who indeed are you, a human being, to argue with God? Will what is molded say to the one who molds it, “Why have you made me like this?”