Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and its Maker: Will you question me about my children, or command me concerning the work of my hands?
Isaiah 45:10 - New Revised Standard Version Woe to anyone who says to a father, “What are you begetting?” or to a woman, “With what are you in labor?” Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth? Amplified Bible - Classic Edition Woe to him [who complains against his parents that they have begotten him] who says to a father, What are you begetting? or to a woman, With what are you in travail? American Standard Version (1901) Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou? Common English Bible Doom to one who says to a father, “What have you fathered?” and to a woman, “With what are you in labor?” Catholic Public Domain Version Woe to him who says to his father, "Why did you conceive?" or to a woman, "Why did you give birth?" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Woe to him that saith to his father: Why begettest thou? And to the woman: Why dost thou bring forth? |
Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and its Maker: Will you question me about my children, or command me concerning the work of my hands?
Woe to you who strive with your Maker, earthen vessels with the potter! Does the clay say to the one who fashions it, “What are you making”? or “Your work has no handles”?
A son honors his father, and servants their master. If then I am a father, where is the honor due me? And if I am a master, where is the respect due me? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. You say, “How have we despised your name?”
“Cursed be anyone who dishonors father or mother.” All the people shall say, “Amen!”
Moreover, we had human parents to discipline us, and we respected them. Should we not be even more willing to be subject to the Father of spirits and live?