Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 14:28 - New Revised Standard Version

In the year that King Ahaz died this oracle came:

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

In the year that king Ahaz died was this burden.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

In the year that King Ahaz [of Judah] died there came this mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up):

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

In the year that king Ahaz died was this burden.

Féach an chaibidil

Common English Bible

This oracle came in the year of King Ahaz’s death:

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

In the year in which king Ahaz died, this burden was given:

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

In the year that king Achaz died, was this burden:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 14:28
7 Tagairtí Cros  

Ahaz slept with his ancestors, and was buried with his ancestors in the city of David; his son Hezekiah succeeded him.


In every city of Judah he made high places to make offerings to other gods, provoking to anger the Lord, the God of his ancestors.


Ahaz slept with his ancestors, and they buried him in the city, in Jerusalem; but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. His son Hezekiah succeeded him.


The oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw.


In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lofty; and the hem of his robe filled the temple.


Thus says the Lord God: Because with unending hostilities the Philistines acted in vengeance, and with malice of heart took revenge in destruction;


Ashkelon shall see it and be afraid; Gaza too, and shall writhe in anguish; Ekron also, because its hopes are withered. The king shall perish from Gaza; Ashkelon shall be uninhabited;