Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Genesis 44:28 - New Revised Standard Version

one left me, and I said, Surely he has been torn to pieces; and I have never seen him since.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And the one went out from me, and I said, Surely he is torn to pieces, and I have never seen him since.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:

Féach an chaibidil

Common English Bible

One disappeared and I said, “He must have been torn up by a wild animal,” and I haven’t seen him since.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

One went out, and you said, "A beast devoured him." And since then, he has not appeared.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

One went out, and you said: A beast devoured him. And hitherto he appeareth not.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Genesis 44:28
5 Tagairtí Cros  

Then they took Joseph's robe, slaughtered a goat, and dipped the robe in the blood.


He recognized it, and said, “It is my son's robe! A wild animal has devoured him; Joseph is without doubt torn to pieces.”


And their father Jacob said to them, “I am the one you have bereaved of children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and now you would take Benjamin. All this has happened to me!”


But he said, “My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he alone is left. If harm should come to him on the journey that you are to make, you would bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.”