Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Deuteronomy 30:12 - New Revised Standard Version

It is not in heaven, that you should say, “Who will go up to heaven for us, and get it for us so that we may hear it and observe it?”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

It is not [a secret laid up] in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear and do it?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?

Féach an chaibidil

Common English Bible

It isn’t up in heaven somewhere so that you have to ask, “Who will go up for us to heaven and get it for us that we can hear it and do it?”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Nor is it in heaven, so that you would be able to say, 'Which of us can ascend to heaven, so as to carry it back to us, and so that we may hear it and fulfill it in deed?'

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Nor is it in heaven, that thou shouldst say: Which of us can go up to heaven to bring it unto us, and we may hear and fulfil it in work?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Deuteronomy 30:12
5 Tagairtí Cros  

Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in the hollow of the hand? Who has wrapped up the waters in a garment? Who has established all the ends of the earth? What is the person's name? And what is the name of the person's child? Surely you know!


No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man.


Surely, this commandment that I am commanding you today is not too hard for you, nor is it too far away.


Neither is it beyond the sea, that you should say, “Who will cross to the other side of the sea for us, and get it for us so that we may hear it and observe it?”