Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Deuteronomy 28:6 - New Revised Standard Version

Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Blessed shall you be when you come in and blessed shall you be when you go out.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

Féach an chaibidil

Common English Bible

You will be blessed when you are out and about and blessed when you come back.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Blessed shall you be entering and departing.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Blessed shalt thou be coming in and going out.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Deuteronomy 28:6
9 Tagairtí Cros  

You know that Abner son of Ner came to deceive you, and to learn your comings and goings and to learn all that you are doing.”


Give me now wisdom and knowledge to go out and come in before this people, for who can rule this great people of yours?”


The Lord will keep your going out and your coming in from this time on and forevermore.


God said to Balaam, “You shall not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed.”


who shall go out before them and come in before them, who shall lead them out and bring them in, so that the congregation of the Lord may not be like sheep without a shepherd.”


Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.


Blessed shall be your basket and your kneading bowl.


The Lord will cause your enemies who rise against you to be defeated before you; they shall come out against you one way, and flee before you seven ways.


he said to them: “I am now one hundred twenty years old. I am no longer able to get about, and the Lord has told me, ‘You shall not cross over this Jordan.’