And His fame went throughout all Syria. And they brought to Him all those being badly ill suffering various diseases and torments, and those who had been possessed with demons, and those who had been moonstruck, and paralytics. And He healed them.
Mark 2:9 - Modern King James Version Which is easier, to say to the paralytic, Your sins are forgiven you; or to say, Arise, and take up your cot and walk? Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? Amplified Bible - Classic Edition Which is easier: to say to the paralyzed man, Your sins are forgiven and put away, or to say, Rise, take up your sleeping pad or mat, and start walking about [and keep on walking]? American Standard Version (1901) Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? Common English Bible Which is easier—to say to a paralyzed person, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, take up your bed, and walk’? Catholic Public Domain Version Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Rise up, take up your stretcher, and walk?' Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Which is easier, to say to the sick of the palsy: Thy sins are forgiven thee; or to say: Arise, take up thy bed, and walk? |
And His fame went throughout all Syria. And they brought to Him all those being badly ill suffering various diseases and torments, and those who had been possessed with demons, and those who had been moonstruck, and paralytics. And He healed them.
And behold, they brought to Him a paralytic, lying on a bed. And Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, Child, be of good cheer. Your sins are forgiven you.
For which is easier? To say, Your sins are forgiven you, or to say, Arise and walk!
But so that you may know that the Son of Man has authority upon earth to forgive sins, He said to the paralytic,
And instantly knowing in His spirit that they reasoned so within themselves, He said to them, Why do you reason these things in your heart?