What more could have been done to my vineyard that I have not done in it? Who knows? I looked for it to yield grapes, but it yielded rotten grapes.
Luke 6:43 - Modern King James Version For a good tree does not bring forth corrupt fruit, neither does a corrupt tree bring forth good fruit. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. Amplified Bible - Classic Edition For there is no good (healthy) tree that bears decayed (worthless, stale) fruit, nor on the other hand does a decayed (worthless, sickly) tree bear good fruit. American Standard Version (1901) For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit. Common English Bible “A good tree doesn’t produce bad fruit, nor does a bad tree produce good fruit. Catholic Public Domain Version For there is no good tree which produces bad fruit, nor does an evil tree produce good fruit. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version For there is no good tree that bringeth forth evil fruit; nor an evil tree that bringeth forth good fruit. |
What more could have been done to my vineyard that I have not done in it? Who knows? I looked for it to yield grapes, but it yielded rotten grapes.
to appoint to those who mourn in Zion, to give to them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the mantle of praise for the spirit of heaviness; so that they might be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that He might be glorified.
Yet I planted you a noble vine, wholly a true seed. How then have you turned into the degenerate shoots of an alien vine to Me?
Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree corrupt and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.
And now also, the axe is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bring forth good fruit is cut down and cast into the fire.
Or how can you say to your brother, Brother, let me pull out the splinter in your eye, when you yourself do not see the beam that is in your own eye? Hypocrite! First cast out the beam out of your own eye, and then you shall see clearly to pull out the splinter that is in your brother's eye.