And his lord was angry, and delivered him to the tormentors until he should pay all that was due to him.
Luke 12:59 - Modern King James Version I tell you, you shall not depart from there until you have paid the very last lepton. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite. Amplified Bible - Classic Edition I tell you, you will never get out until you have paid the very last [fraction of a] cent. American Standard Version (1901) I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite. Common English Bible I tell you, you won’t get out of there until you have paid the very last cent.” Catholic Public Domain Version I tell you, you will not depart from there, until you have paid the very last coin." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version I say to thee, thou shalt not go out thence, until thou pay the very last mite. |
And his lord was angry, and delivered him to the tormentors until he should pay all that was due to him.
Then He also shall say to those on the left hand, Depart from Me, you cursed, into everlasting fire prepared for the Devil and his angels.
And these shall go away into everlasting punishment, but the righteous into everlasting life.
Truly I say to you, You shall by no means come out from there until you have paid the last kodrantes.
And a certain poor widow came, and she threw in two lepta, which is a kodrantes.
And besides all this, there is a great chasm fixed between you and us; so that they desiring to pass from here to you cannot, nor can they pass over to us from there.
We are bound to thank God always for you, my brothers, as it is right, because your faith grows exceedingly, and the love of each one of you abounds toward one another;