Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Zechariah 9:6 - King James 2000

And a mixed race shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And a mongrel people shall dwell in Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil

Common English Bible

An illegitimate child will dwell in Ashdod; I will eliminate the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And the divider will sit in Ashdod, and I will scatter the arrogance of the Philistines.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Zechariah 9:6
13 Tagairtí Cros  

A man to whom God has given riches, wealth, and honor, so that he wants nothing for his soul of all that he desires, yet God gives him not power to eat of it, but a stranger eats it: this is vanity, and it is an evil affliction.


The LORD of hosts has purposed it, to defile the pride of all glory, and to bring into contempt all the honorable of the earth.


Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which is on the head of the rich valleys of them that are overcome with wine!


The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh struck Gaza.


Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.


And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holds the scepter from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, says the Lord GOD.


This shall they have because of their pride, because they have reproached and boasted themselves against the people of the LORD of hosts.


For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon shall be a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.


Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.


And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remains, even he, shall be for our God, and he shall be like a leader in Judah, and Ekron like a Jebusite.


Likewise, you younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble.