Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Deuteronomy 13:8 - King James 2000

You shall not yield unto him, nor hearken unto him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

You shall not give consent to him or listen to him; nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

Féach an chaibidil

Common English Bible

don’t give in to them! Don’t obey them! Don’t have any mercy on them! Don’t have compassion on them and don’t protect them!

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

you should neither agree with him, nor listen to him. And your eye should not spare him so that you take pity on him and conceal him.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Consent not to him, hear him not: neither let thy eye spare him to pity and conceal him.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Deuteronomy 13:8
13 Tagairtí Cros  

You shall have no other gods before me.


My son, if sinners entice you, consent not.


Therefore, as I live, says the Lord GOD; Surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore will I also diminish you; neither shall my eye spare, neither will I have any pity.


Namely, of the gods of the people who are round about you, near unto you, or far off from you, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;


Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.


And the LORD shall scatter you among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there you shall serve other gods, which neither you nor your fathers have known, even wood and stone.


They sacrificed unto demons, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came in of late, whom your fathers feared not.


And you shall consume all the people whom the LORD your God shall deliver you; your eye shall have no pity upon them: neither shall you serve their gods; for that will be a snare unto you.


And when the LORD your God shall deliver them over to you; you shall strike them, and utterly destroy them; you shall make no covenant with them, nor show mercy unto them:


Little children, keep yourselves from idols. Amen.


And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him.