Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Zechariah 8:11 - Julia E. Smith Translation 1876

And now not as the former days am I to the remnant of this people, says Jehovah of armies.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

But now [in this period since you began to build] I am not to the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.

Féach an chaibidil

Common English Bible

But now, unlike those earlier days, I’ll be with the few remaining among this people, says the LORD of heavenly forces.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

But now, I will not act towards the remnant of this people according to the former days, says the Lord of hosts.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But now I will not deal with the remnant of this people according to the former days, saith the Lord of hosts.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Zechariah 8:11
7 Tagairtí Cros  

He will not contend forever; he will not keep forever.


And the jealousy of Ephraim was removed, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not press upon Ephraim.


And thou saidst in that day, I will praise thee, O Jehovah: for thou wert angry with me, thine anger will turn back and thou wilt comfort me,


And now, set now your heart from this day and upward, before setting stone upon stone in the temple of Jehovah.


Is the seed yet in the storehouse? and even the vine and the fig tree, and the pomegranate and the olive tree bore not: from this day will I praise.