Mark 5:4 - Julia E. Smith Translation 1876 For he had been bound many times with fetters and chains, and the chains were torn asunder by him, and the fetters broken in pieces: and none could tame him. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. Amplified Bible - Classic Edition For he had been bound often with shackles for the feet and handcuffs, but the handcuffs of [light] chains he wrenched apart, and the shackles he rubbed and ground together and broke in pieces; and no one had strength enough to restrain or tame him. American Standard Version (1901) because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him. Common English Bible He had been secured many times with leg irons and chains, but he broke the chains and smashed the leg irons. No one was tough enough to control him. Catholic Public Domain Version For having been bound often with shackles and chains, he had broken the chains and smashed the shackles; and no one had been able to tame him. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version For having been often bound with fetters and chains, he had burst the chains, and broken the fetters in pieces, and no one could tame him. |
Who had a dwelling among the monuments; and neither with chains could any one bind him:
And always, night and day, was he in the mountains, and among the monuments, crying, and mangling himself with stones.
For he proclaimed to the unclean spirit to come out of the man. For many times it snatched him: and he was bound with chains, and being guarded with fetters; and bursting the bonds, he was driven by the demon into the deserts.