Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Psalm 88:10 - Hebrew Names version (HNV)

Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Wilt thou shew wonders to the dead? Shall the dead arise and praise thee? Selah.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Will You show wonders to the dead? Shall the departed arise and praise You? Selah [pause, and calmly think of that]!

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? [Selah

Féach an chaibidil

Common English Bible

Do you work wonders for the dead? Do ghosts rise up and give you thanks? Selah

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Psalm 88:10
13 Tagairtí Cros  

The dead don't praise the LORD, neither any who go down into silence;


I will not die, but live, and declare the LORD's works.


I spread forth my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah.


*What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?


For in death there is no memory of you. In She'ol, who shall give you thanks?


Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.


Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast forth the dead.