but I have chosen Yerushalayim, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Yisra'el.
Psalm 87:2 - Hebrew Names version (HNV) The LORD loves the gates of Tziyon more than all the dwellings of Ya`akov. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. Amplified Bible - Classic Edition The Lord loves the gates of Zion [through which the crowds of pilgrims enter from all nations] more than all the dwellings of Jacob (Israel). American Standard Version (1901) Jehovah loveth the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob. Common English Bible The LORD loves Zion’s gates more than all of Jacob’s houses combined. Catholic Public Domain Version O Lord, God of my salvation: I have cried out, day and night, in your presence. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee. |
but I have chosen Yerushalayim, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Yisra'el.
What will they answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Tziyon, and in her the afflicted of his people will take refuge.
It shall happen in the latter days, that the mountain of the LORD's house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
It will happen that whoever will call on the name of the LORD shall be saved; for in Mount Tziyon and in Yerushalayim there will be those who escape, as the LORD has said, and among the remnant, those whom the LORD calls.
But to the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, even to his habitation shall you seek, and there you shall come;