Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mark 10:51 - Hebrew Names version (HNV)

Yeshua asked him, *What do you want me to do for you?* The blind man said to him, *Rabbani, that I may see again.*

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And Jesus said to him, What do you want Me to do for you? And the blind man said to Him, Master, let me receive my sight.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And Jesus answered him, and said, What wilt thou that I should do unto thee? And the blind man said unto him, Rabboni, that I may receive my sight.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Jesus asked him, “What do you want me to do for you?” The blind man said, “Teacher, I want to see.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And in response, Jesus said to him, "What do you want, that I should do for you?" And the blind man said to him, "Master, that I may see."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Jesus answering, said to him: What wilt thou that I should do to thee? And the blind man said to him: Rabboni, that I may see.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mark 10:51
11 Tagairtí Cros  

In that night did God appear to Shlomo, and said to him, Ask what I shall give you.


the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men.


But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Messiah, and all of you are brothers.


Therefore don't be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him.


*Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.


He said to them, *What do you want me to do for you?*


He, casting away his cloak, sprang up, and came to Yeshua.


Yeshua said to her, *Miriam.* She turned and said to him, *Rhabbouni!* which is to say, *Rabbi!*


The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, *What is it that you have to tell me?*


In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.