Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 9:49 - Hebrew Names version (HNV)

Yochanan answered, *Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn't follow with us.*

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

John said, Master, we saw a man driving out demons in Your name and we commanded him to stop it, for he does not follow along with us.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us.

Féach an chaibidil

Common English Bible

John replied, “Master, we saw someone throwing demons out in your name, and we tried to stop him because he isn’t in our group of followers.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And responding, John said: "Teacher, we saw a certain one casting out demons in your name. And we prohibited him, for he does not follow with us."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And John, answering, said: Master, we saw a certain man casting out devils in thy name, and we forbade him, because he followeth not with us.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 9:49
10 Tagairtí Cros  

But Yochanan would have hindered him, saying, *I need to be immersed by you, and you come to me?*


Shim`on answered him, *Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net.*


It happened, as they were parting from him, that Kefa said to Yeshua, *Master, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, and one for Moshe, and one for Eliyahu,* not knowing what he said.


saying, *Didn't we strictly charge you not to teach in this name? Behold, you have filled Yerushalayim with your teaching, and intend to bring this man's blood on us.*


forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.