Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lamentations 3:66 - Hebrew Names version (HNV)

You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Persecute and destroy them in anger From under the heavens of the LORD.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

You will pursue and afflict them in anger and destroy them from under Your heavens, O Lord.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Angrily hunt them down; wipe them out from under the LORD’s heaven.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

THAU. You shall pursue them in fury, and you shall destroy them under the heavens, O Lord.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lamentations 3:66
14 Tagairtí Cros  

The LORD didn't say that he would blot out the name of Yisra'el from under the sky; but he saved them by the hand of Yarov`am the son of Yo'ash.


The heavens are the heavens of the LORD; but the earth has he given to the children of men.


Let them be as chaff before the wind, The LORD's angel driving them on.


Let their way be dark and slippery, The LORD's angel pursuing them.


If I had said, *I will speak thus;* behold, I would have betrayed the generation of your children.


When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;


Thus says the LORD, heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will you build to me? and what place shall be my rest?


Thus shall you say to them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.


LORD, you know; remember me, and visit me, and avenge me of my persecutors; don't take me away in your longsuffering: know that for your sake I have suffered reproach.


You have covered with anger and pursued us; you have killed, you have not pitied.


Yisra'el has cast off that which is good. The enemy will pursue him.


Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from all your enemies round about, in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of `Amalek from under the sky; you shall not forget.


The LORD will not pardon him, but then the anger of the LORD and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book shall lie on him, and the LORD will blot out his name from under the sky.


He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name to perish from under the sky: there shall no man be able to stand before you, until you have destroyed them.