Joshua 2:10 - Hebrew Names version (HNV) For we have heard how the LORD dried up the water of the Sea of Suf before you, when you came out of Egypt; and what you did to the two kings of the Amori, who were beyond the Yarden, to Sichon and to `Og, whom you utterly destroyed. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed. Amplified Bible - Classic Edition For we have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites who were on the [east] side of the Jordan, Sihon and Og, whom you utterly destroyed. American Standard Version (1901) For we have heard how Jehovah dried up the water of the Red Sea before you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, unto Sihon and to Og, whom ye utterly destroyed. Common English Bible We have heard how the LORD dried up the water of the Reed Sea in front of you when you left Egypt. We have also heard what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites on the other side of the Jordan. You utterly wiped them out. Catholic Public Domain Version We have heard that the Lord dried up the water of the Red Sea upon your arrival, when you were departing from Egypt, and we heard of the things that you did to the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan, Sihon and Og, whom you put to death. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version We have heard that the Lord dried up the water of the Red Sea at your going in, when you came out of Egypt: and what things you did to the two kings of the Amorrhites, that were beyond the Jordan: Sehon and Og whom you slew. |
Moshe sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says your brother Yisra'el, You know all the travail that has happened to us:
God brings them out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox.
God brings him out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox. He shall eat up the nations his adversaries, shall break their bones in pieces, and pierce them with his arrows.
But Sichon king of Cheshbon would not let us pass by him; for the LORD your God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into your hand, as at this day.
I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amori; not with your sword, nor with your bow.
that all the peoples of the earth may know the hand of the LORD, that it is mighty; that you may fear the LORD your God forever.
It happened, when all the kings of the Amori, who were beyond the Yarden westward, and all the kings of the Kena`anim, who were by the sea, heard how that the LORD had dried up the waters of the Yarden from before the children of Yisra'el, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Yisra'el.
and all that he did to the two kings of the Amori, who were beyond the Yarden, to Sichon king of Cheshbon, and to `Og king of Bashan, who was at `Ashtarot.